¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。
Hoy vamos a correr juntos a orillas del Río Tsuya en la Prefectura de Gifu, disfrutando del bellísimo paiseje.
今日は岐阜県の津谷川沿いの絶景を楽しみながらジョギングしましょう。
Entre mediados de septiembre y comienzos de octubre aquí florecen cien mil Higanbana, que se traduce literalmente como la flor del equinoccio de otoño.
ここでは、9月中旬から10月初旬にかけ10万本の彼岸花が咲きます。
En el idioma inglés se llama "red spider lily" que quiere decir "el lirio de araña roja".
英語ではレッド・スパイダー・リリー(赤蜘蛛百合)と呼ばれています。
En lugar de correr o caminar, algunas personas dan un paseo en bicicleta.
ジョギングや散歩ではなく、サイクリングをする人もいます。
Finales de septiembre y comienzos de octubre es también la temporada de las flores de cosmos.
9月下旬や10月上旬はコスモスのシーズンでもあります。
El Río Tsuya está a aproximadamente 1 hora y 20 minutos en tren desde Nagoya con un transbordo.
津屋川は名古屋から電車で約1時間20分です(1回乗り換え)。
El río está a 5 minutos a pie desde la Estación Mino-Tsuya.
津屋川は美濃津屋駅から徒歩5分です。
Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。
©2022 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2022 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム
|
|
---|
No hay comentarios:
Publicar un comentario