domingo, 19 de mayo de 2024

Festival del Castillo de Himeji 2024, desfile de samuráis y ninjas
第74回姫路お城まつり&第23回ひめじ良さ恋まつり


¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。

En mayo en la ciudad histórica de Himeji se celebra un festival en el que, entre otras cosas, realizan un desfile de personas ataviadas con armaduras de samuráis y disfrazadas de ninjas.
歴史風情のある姫路市では5月に「姫路お城まつり」が開催され、侍の甲冑を身に着けた人や忍者に扮した人たちがパレードをします。

El Castillo de Himeji, que data de los comienzos del siglo diecisiete, es el castillo mejor conservado de Japón y está en la lista de Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.
17世紀初めに建てられた姫路城は日本で最も保存状態が良い城で、世界遺産リストに登録されています。

Una actriz popular interpreta el papel de la princesa Senhime.
人気女優が千姫役を演じます。

Senhime era una hija del shogun Hidetada Tokugawa y vivió en el castillo.
千姫は将軍徳川秀忠の娘で、姫路城で暮らしました。

Durante el festival podemos disfrutar de otros espectáculos como la danza folclórica Awa Odori y un desfile de bailarinas de samba.
祭りでは阿波踊りや、サンバパレードも楽しめます。

Al día siguiente del desfile de samuráis y ninjas, realizan un festival de la danza Yosakoi.
侍や忍者のパレードの翌日によさこい踊りの祭り「ひめじ良さ恋まつり」が開催されます。

Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。

©2024 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2024 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム

ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

domingo, 12 de mayo de 2024

Azaleas espectaculares del Hotel de Yama en Hakone
山のホテルのツツジ(箱根)


¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。

El Hotel de Yama a orillas del Lago Ashi en Hakone es uno de los mejores sitios de Japón para apreciar azaleas.
箱根の芦ノ湖湖畔にある山のホテルは日本で有数のツツジの名所です。

En el jardín del hotel hay aproximadamente 3.000 arbustos de azalea de muchos colores y variedades.
ホテルの庭には様々な色や種類のツツジが約3000株植えられています。

En Hakone generalmente las azaleas florecen en la primera mitad de mayo.
一般的に箱根ではツツジは5月前半に咲きます。

En días claros también se puede admirar el Monte Fuji.
空が澄んだ日は富士山も同時に見ることができます。

Cerca del Hotel de Yama se encuentra el santuario sintoísta Hakone-jinja famoso por su pórtico torii construido en el agua del lago.
山のホテルの近くに湖の上に浮かぶ鳥居で有名な箱根神社があります。

El santuario fue fundado en el siglo ocho por el monje que se llamaba Mangan Shonin.
箱根神社は8世紀に万巻上人と呼ばれる僧侶によって創建されました。

Según la leyenda, en aquel entonces en el Lago Ashi vivía un dragón con nueve cabezas que se llamaba Kuzuryu y atacaba a los aldeanos.
伝説によると当時芦ノ湖には九頭竜(くずりゅう)という九つの頭を持った竜が住んでいて、村人を襲っていました。

El monje Mangan Shonin con un poder divino venció al dragón malvado.
万巻上人は神通力を使って悪竜を倒しました。

Kuzuryu se arrepintió y se convirtió en un buen dragón y el guardián del Lago Ashi.
九頭竜は改心し芦ノ湖の守護神の善竜となりました。

El Santuario Kuzuryu-jinja situado en el mismo recinto que el Santuario Hakone-jinja está dedicado al dragón de nueve cabezas.
箱根神社の敷地内に九頭竜神社があります。

Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。

©2024 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2024 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム

ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

sábado, 4 de mayo de 2024

Vídeo mapping de Godzilla en el Edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio
ゴジラ東京都庁襲撃プロジェクションマッピング


¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。

Actualmente los fines de semana y en los días festivos a horas determinadas podemos disfrutar del vídeo mapping de Godzilla en el Edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio que se encuentra en el Distrito de Shinjuku.
新宿区にある東京都庁では現在週末と祝日の決まった時間にゴジラのプロジェクションマッピングを上映しています。

También entresemana realizan el vídeo mapping, pero no es de Godzilla.
平日にもプロジェクションマッピングを上映していますが、ゴジラではありません。

Cerca de la salida este de la Estación de Shinjuku, hay una pantalla publicitaria gigante en la que aparece un gato tridimensional.
新宿駅東口の近くにある巨大ディスプレイでは3Dの猫が見られます。

En Kabukicho, la zona de diversión nocturna de Shinjuku, hay una cabeza gigante de Godzilla.
新宿の夜の繁華街歌舞伎町に巨大なゴジラの頭の像があります。

Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。

©2024 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2024 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム

ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ