lunes, 7 de abril de 2025

Gyeongju, un pueblo histórico que fue la capital del reino de Silla
韓国の古都、慶州(キョンジュ)


¡Hola! Me llamo Osamu. Soy guía de habla hispana.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。

Gyeongju es un encantador pueblo histórico de Corea del Sur que fue la capital del reino de Silla durante casi mil años desde el año 57 antes de Cristo hasta 935.
韓国の慶州(キョンジュ)は歴史のある魅力的な町で、紀元前57年から935年までの約1000年間、新羅の首都でした。

En Gyochon Hanok Village hay casas tradicionales coreanas conocidas como Hanok, incluyendo la casa de la familia Choe que era la familia más rica de Corea en el pasado.
校村韓屋村(キョチョンハノクマウル)には、韓屋(ハノク)と呼ばれる韓国の伝統的な家が並んでいます。その一つが、かつて朝鮮で最も裕福だった崔(チェ)氏の古宅です。

La familia Choe era generosa y ayudaba a la gente pobre.
崔氏は寛大で貧しい人々を助けていました。

En Gyochon Hanok Village también se encuentra una antigua escuela del confucianismo.
校村韓屋村には昔の儒学の教育機関もあります。

En el barrio de Hwangnam-dong muchas de las casas tradicionales funcionan como restaurantes, cafeterías y enotecas.
皇南洞(ファンナムドン)には、多くの韓屋レストラン、カフェ、ワインバーがあります。

Hwangridan-gil es la calle más vibrante de Gyeongju con puestos de comida callejera y tiendas de souvenirs.
ファンリダンギルは慶州で最も賑やかな通りでストリートフードの店やお土産屋があります。

En el parque Daereungwon se encuentran 23 tumbas de monarcas y nobles del reino de Silla que son montículos cubiertos de hierbas.
大陵園(テルンウォン)には新羅王朝の王族や貴族の古墳が23あり、草に覆われています。

Una de ellas es la tumba del rey Michu del siglo III.
その内の一つが三世紀の味鄒(ミチュ)王の墓です。

Podemos entrar en una de las tumbas, conocida como la Tumba del Caballo Celestial.
天馬塚(チョンマチョン)と呼ばれる墓に入ることができます。

En el interior de esta tumba encontraron entre muchos tesoros una silla de montar con una pintura de un caballo celestial.
天馬塚の内部で見つかった財宝の中に天馬が描かれた馬の鞍がありました。

Cerca de las tumbas, se encuentra el observatorio astronómico Cheomseongdae, el más antiguo de Asia Oriental.
古墳群の近くには東アジア最古の天文台の瞻星台(せんせいだい)があります。

La gruta Seokguram situada en las afueras de Gyeongju es un templo que data del siglo VIII y alberga una estatua de Buda de piedra.
慶州郊外にある石窟庵(ソックラム)は8世紀に造られたお寺で、石の仏陀像を祀っています。

Está en la lista de Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.
世界遺産に登録されています。

El Templo Bulguksa también está en la lista de Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.
仏国寺(プルグクサ)も世界遺産に登録されています。

Esta escalera construida en el siglo VIII es un puente hacia la Tierra Pura de Buda.
8世紀に造られたこの階段は仏陀のいる浄土への橋です。

El hermoso Puente Woljeonggyo se vuelve aún más bello después del atardecer.
月精橋(ウォルチョンギョ)は日が暮れると美しさが増します。

El puente original fue construido en el siglo VIII, pero la versión actual data de 2018.
元々は8世紀に造られた橋でしたが、現在のものは2018年に完成しました。

El Palacio Donggung era donde los reyes realizaban fiestas y banquetes.
東宮(トングン)では王族がパーティーや宴会を開いていました。

Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。

©2025 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2025 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム

ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

martes, 25 de marzo de 2025

Busan, una ciudad portuaria vibrante con muchos encantos
活気あふれる韓国の港町、釜山(プサン)


¡Hola! Me llamo Osamu. Soy guía de habla hispana.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。

Busan, la ciudad portuaria más importante de Corea del Sur, tiene paisajes espectaculares de playas, rascacielos, puentes y casas de colores llamativos construidas en laderas empinadas.
韓国最大の港湾都市、釜山(プサン)では、ビーチ、高層ビル、橋、急斜面に建つカラフルな家などの絶景が楽しめます。

Tomando el teleférico Busan Air Cruise podemos llegar al Puente Colgante Yonggung de Songdo.
松島龍宮(ソンドヨングン)吊橋まで釜山エアクルーズというロープウェイに乗って行きます。

Las vistas panorámicas desde el teleférico y del puente colgante son entre las mejores de la ciudad.
ロープウェイと吊橋は釜山屈指のビュースポットです。

En la Aldea Cultural Gamcheon cientos de casas de colores llamativos se encuentran en laderas empinadas.
甘川(カムチョン)文化村では急斜面に数百の派手な色の家が建っています。

Antes era un barrio pobre y marginal donde vivían miles de refugiados de la Guerra de Correa que tuvo lugar entre los años 1950 y 1953.
以前この集落は朝鮮戦争(1950-1953)の難民が住んでいたスラム街でした。

Entre los años 2009 y 2010 la comunidad se transformó mediante proyectos de revitalización urbana a través del arte.
2009年から2010年にかけてアートを通じたプロジェクトにより街は活性化しました。

Hoy el barrio de Gamcheon es uno de los sitios más pintorescos de Busan.
今日では甘川文化村は釜山で最も映える(ばえる)スポットの一つです。

En el vibrante barrio de Nampo-dong hay muchas tiendas de ropa.
繁華街の南浦洞(ナンポドン)にはファッションのお店が沢山あります。

Instalan puestos de comida en medio de la calle.
屋台を道の真ん中に設置します。

En la Plaza BIFF en el suelo de la calle se encuentran muchas huellas de manos de actores y directores de cine del mundo.
BIFF広場は路上に国際的な映画俳優や監督の手形が沢山あります。

Aquí hay puestos de comida que preparan un dulce local que se llama Ssiat Hotteok.
シアホットクという地元のスイーツを売っている屋台があります。

Es un panqueque dulce a base de harina de trigo y de arroz con rellenos de frutos secos y semillas.
小麦粉と米粉をベースに作ったお菓子で、中にナッツや種が入っています。

Es riquísimo.
絶品です。

El Mercado Jagalchi es la mayor lonja de pescado y marisco de Corea del Sur donde venden pescados y mariscos frescos.
チャガルチ市場は韓国最大の水産市場で新鮮な魚介類を売っています。

Algunos están vivos.
生きている魚介類も売っています。

Mi plato favorito de Busan es Nakgopsae que es un estofado picante de pulpo, intestino de ternera y camarones.
私のお気に入りの釜山料理はナッコプセと呼ばれるタコとホルモンと海老の入ったピリ辛な鍋料理です。

Lo mezclamos bien con arroz cocido y brotes de soja.
炊いたご飯と大豆もやしによく混ぜて食べます。

El templo budista Haedong Yonggungsa está situado en un acantilado y es el templo más fotogénico de Corea del Sur.
断崖に建つ海東龍宮寺(ヘドンヨングンサ)は韓国で最も映える(ばえる)お寺です。

El nombre del templo significa "templo del palacio del dragón" y hay esculturas de dragones por todas partes.
海東龍宮寺には龍の彫刻が至る所にあります。

La Playa Haeundae es la playa principal de Busan.
海雲台(ヘウンデ)ビーチは釜山を代表するビーチです。

El Puente Gwangandaegyo es conocido como el Puente de Diamantes.
広安大橋(クァンアンデギョ)はダイヤモンドブリッジとして知られています。

Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。

©2025 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2025 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム

ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

sábado, 8 de febrero de 2025

Japón en Tailandia – ¿Por qué el Gran Buda de Kamakura está en un templo tailandés?
鎌倉の大仏が何故タイの寺院に!?


¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。

Hoy les presento Wat Doi Phra Chan (Wat Phrathat Doi Phra Chan), un templo tailandés con inspiraciones japonesas.
今日は日本色の濃いタイの寺院ワット・ドーイ・プラチャン(ワット・プラタート・ドイ・プラチャーン)を紹介します。

En el templo situado en la cima de una montaña en la Provincia de Lampang se encuentra una imagen gigante de Buda que se parece mucho al famoso Gran Buda de Kamakura.
ランパーン県にある山の山頂に建つ寺院に鎌倉の大仏にそっくりな巨大な仏像があります。

El monje jefe de este templo soñó que el Gran Buda de Kamakura volaba hacia Tailandia, y así decidió construir una réplica en su país.
このお寺の住職が鎌倉の大仏がタイに向かって飛んでくる夢を見たことがきっかけで、タイに複製を作ることにしました。

En Wat Doi Phra Chan también se encuentra un santuario sintoísta dedicado al dios Inari con pórticos "torii" de color rojo y figuras de zorro.
ワット・ドーイ・プラチャンには赤い鳥居やキツネの像のある稲荷神社もあります。

Los zorros son ayudantes de Inari que es el dios de las buenas cosechas en el sintoísmo, la religión nativa de Japón.
キツネは五穀豊穣を司る稲荷大神の使いです。

En la antigüedad los japoneses consideraban a los zorros como animales beneficiosos para la agricultura, ya que mataban a los ratones que comían granos de arroz.
昔の日本人は米を食べるネズミを殺すキツネのことを農業に有益な動物と考えていました。

Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。

©2025 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2025 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム

ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ