¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón de habla española.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。
Les presento los cerezos "Harumeki-zakura" de la ciudad de Minami-Ashigara.
南足柄市の「春めき桜」を紹介します。
La variedad de cerezo "Harumeki-zakura" generalmente florece entre comienzos y mediados de marzo, más temprano que "Somei Yoshino" que generalmente florece entre finales de marzo y comienzos de abril.
「春めき桜」は通常3月上旬から中旬に咲きます。通常3月末から4月上旬に咲く「ソメイヨシノ」よりも早いです。
Aproximadamente 100 árboles de cerezo forman una muralla imponente.
城壁のようにそびえ立つ約100本の桜は圧巻です。
La muralla de árboles de cerezo "Harumeki-Zakura" está a 2 kilómetros de la Estación Daiyuzan.
「春めき桜」は大雄山駅から2キロの場所で見れます。
La Estación Daiyuzan está a 20 minutos en tren desde la Estación de Odawara en la Línea Daiyuzan.
大雄山駅は大雄山線で小田原駅から20分です。
Al salir de la estación giren a la derecha.
駅を出たら右に進んで下さい。
En el semáforo del Templo Ryufukuji giren a la izquierda.
竜福寺の信号で左折します。
En el semáforo de la oficina de correos giren a la derecha.
南足柄郵便局入口の信号で右折します。
Caminen en dirección a Yamakita por la carretera 74 hasta llegar a un puente peatonal.
県道74号線を山北方面に歩道橋まで歩いて下さい。
A la izquierda se encuentra la muralla de cerezos.
歩道橋の左手に桜の壁が見えます。
Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。
©2022 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2022 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム
|
|
---|
No hay comentarios:
Publicar un comentario