sábado, 26 de octubre de 2024

Ikebukuro Halloween Cosplay Festival 2024
池袋ハロウィンコスプレフェス2024


¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。

En el barrio de Ikebukuro en Tokio celebran Halloween, disfrazándose de personajes de anime, manga y videojuegos.
東京の池袋ではアニメや漫画やビデオゲームの登場人物の恰好をしてハロウィンを祝います。

Cientos de cosplayers desfilan por las calles.
数百人のコスプレイヤーがパレードに参加します。

Algunos de los cosplayers vienen de países extranjeros que incluyen España y México.
スペインやメキシコといった海外の国からやって来たコスプレイヤーもいます。

Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。

©2024 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2024 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム

ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

lunes, 21 de octubre de 2024

Festival Nagoya Matsuri 2024 – espectacular desfile y danza de las espadas de samuráis
第70回名古屋まつり


¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。

En cada octubre en la Ciudad de Nagoya se celebra un festival en el que realizan un desfile histórico para conmemorar a los tres héroes más grandes de la época de los samuráis – Nobunaga Oda, Hideyoshi Toyotomi, e Ieyasu Tokugawa, quienes tenían un vínculo con la ciudad.
名古屋市では毎年10月に市にゆかりの戦国三英傑の織田信長、豊臣秀吉、徳川家康にちなんだ武者行列が行われます。

En el siglo XVI Japón estaba dividido en muchos pequeños dominios, cada uno de los cuales estaba gobernado por un señor feudal.
16世紀の日本は多くの小さな国に分かれていて、それぞれが大名によって支配されていました。

Muchos de estos señores feudales tenían la ambición de conquistar todo el territorio japonés, y con mucha frecuencia tenían lugar batallas entre ejércitos de samuráis.
大名の多くは天下統一の野望を抱いていて、頻繁に戦がありました。

Uno de los señores de la guerra, Nobunaga Oda, iba ganando una batalla tras otra y estaba a punto de unificar el país.
戦国大名の織田信長は次々と戦に勝利し天下統一目前でした。

Sin embargo, Nobunaga fue traicionado y asesinado antes de lograr su sueño.
しかしながら、信長は夢の実現の前に裏切りにあい殺されてしまいます。

Hideyoshi Toyotomi, quien había sido la mano derecha de Nobunaga, lo sucedió como líder del ejército y logró unificar el país en 1590.
信長の側近だった豊臣秀吉が跡を継いで、1590年に天下統一を果たします。

Hideyoshi era de origen campesino pero era un buen estratega y ascendió muy rápidamente en el ejército de Nobunaga.
秀吉は農民出身でしたが、優秀な策士で信長の元でスピード出生しました。

Tras la muerte de Hideyoshi, su rival Ieyasu Tokugawa venció al clan Toyotomi y así puso fin al período de guerras civiles que duró aproximadamente 150 años.
秀吉の死後、ライバルであった徳川家康は豊臣家を滅ぼし、150年に及ぶ戦乱の世に終止符を打ちました。

La dinastía del clan Tokugawa duró más de 250 años hasta mediados del siglo XIX.
徳川幕府は19世紀中旬まで250年以上続きました。

Durante el festival, además del desfile de samuráis, podemos disfrutar de otros espectáculos – por ejemplo, la danza de las espadas y de las lanzas interpretada por el grupo Nagoya Omotenashi Busho-tai.
祭りの期間中は武者行列以外にも、名古屋おもてなし武将隊の剣舞といったショーを楽しめます。

También podemos ver danzas de algunos grupos que ganaron premios en el festival de danzas Nippon Domannaka Matsuri.
踊りの祭典「にっぽんど真ん中祭り」の入賞チームの踊りも見られます。

Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。

©2024 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2024 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム

ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

lunes, 14 de octubre de 2024

Corte de cuernos de ciervos en el Parque de Nara
奈良公園の鹿の角きり


¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。

En cada octubre en el Parque de Nara se celebra un ritual en el que atrapan con un lazo a venados machos y cortan sus cuernos.
毎年10月に奈良公園で鹿の角きりという、縄で雄鹿を捕まえて角を切る行事が行われます。

Es una tradición que data de hace aproximadamente 350 años.
約350年前から続く伝統です。

Los venados corren a gran velocidad, y no es fácil capturarlos.
鹿は動きが早く、捕まえるのは容易ではありません。

Los venados de Nara son considerados sagrados y están protegidos por la ley.
奈良の鹿は神聖な動物と考えられていて、法律で保護されています。

En Nara viven aproximadamente 1.200 venados.
奈良には約1,200頭の鹿が生息しています。

Por todas partes en el Parque de Nara venden galletas para los venados.
奈良公園の至る所で鹿せんべいを売っています。

Las galletas están hechas de salvado de arroz y harina de trigo.
鹿せんべいの材料は米ぬかと小麦粉です。

Normalmente los venados son mansos, pero durante la época de celo en otoño los machos pueden volverse agresivos.
鹿は普段はおとなしいですが、雄鹿は秋の発情期に狂暴になることがあります。

Por eso, cortan los cuernos de los venados machos para que no hieran a turistas.
そのため観光客が怪我をしないよう雄鹿の角を切ります。

Antes de cortar los cuernos, dan de beber agua a los venados para calmarlos.
角を切る前に雄鹿を落ち着かせるため水を飲ませます。

Los venados no sienten dolor cuando les cortan los cuernos, ya que no tienen nervios en otoño.
秋には鹿の角には神経が通っていないので、切られても痛みを感じません。

De todas maneras, los cuernos de venados caen de manera natural cada primavera y vuelven a crecer.
いずれにしても雄鹿の角は毎年春に自然に生え変わるものです。

Según la leyenda, el dios de la espada que se llama Takemikazuchi llegó a Nara en el siglo VIII montando un venado blanco.
伝説によると、8世紀に剣の神である建御雷神が白い鹿に乗って奈良にやってきたそうです。

Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。

©2024 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2024 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム

ブログランキング参加中
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ