martes, 15 de agosto de 2017

Corrida de toros de Uwajima
宇和島の闘牛



Cuando dos toros se dan cabezazos, se oye el entrechocar de los cuernos.
2頭の牛が互いに頭突きをする時、角と角が当たる音が聞こえてきます。


Los hombres llamados "seko" azuzan a los toros, golpeando repetidamente el lomo con la mano abierta.
勢子(せこ)と呼ばれる男達が、背中を何度も平手打ちして牛をけしかけます。

A diferencia de la corrida de toros española en la que las luchas se libran entre hombres y toros, en la de Uwajima dos toros se enfrentan.
人間と牛が闘うスペインの闘牛と異なり、宇和島の闘牛では2頭の牛が闘います。

Algunos toros pesan más de una tonelada pero mueven con una velocidad sorprendente.
体重1トンを超える牛もいますが、驚くべきスピードで動きます。


El combate termina cuando uno de los toros se pone a huir.
1頭が逃げ出した時点で闘いは終わります。

En la ciudad de Uwajima en la isla de Shikoku se celebran corridas de toros cinco veces al año (el 2 de enero, el primer domingo de abril, el 24 de julio, el 14 de agosto y el cuarto domingo de octubre).
四国の宇和島市では年5回闘牛が開催されます(1月2日、4月の第1日曜日、7月24日、8月14日、10月の第4日曜日)。

En un día tienen lugar unos 10 combates.
1日に約10の取組があります。

El primer combate comienza a mediodía.
最初の取組は正午に開始します。


Si llegan a la plaza de toros a las 10:30, probablemente podrán conseguir asientos en la primera fila, ya que los asientos no están asignados.
座席は指定席ではないので、闘牛場に10:30に着けば、恐らく最前列の席を確保できます。

La entrada cuesta 3.000 JPY si se compra en la taquilla de la plaza.
闘牛場のチケット売り場で購入する場合、入場券は3,000円です。

La plaza se encuentra en la cima de una colina.
闘牛場は丘のてっぺんにあります。

Afortunadamente autobuses de enlace gratuitos circulan entre la estación de trenes de Uwajima y la plaza.
幸いなことに宇和島駅と闘牛場の間で無料のシャトルバスが運行しています。

La corrida de toros es una tradición de Uwajima y está mencionada en un documento antiguo que data de la era de Kyowa (1801-1804).
闘牛は宇和島の伝統行事で、享和年代(1801-1804)の古文書に記述があります。

Por cierto, la corrida de toros no es el único atractivo de Uwajima.
ところで、闘牛だけが宇和島の観光の目玉ではありません。


El Castillo de Uwajima es uno de los 12 castillos de Japón cuya torre del homenaje se ha conservado desde o desde antes del período Edo (1603-1867).
宇和島城の天守閣は現存12天守(江戸時代かそれ以前に建てられ、今日まで保存されている天守)の1つに数えられます。

La torre del homenaje actual fue restaurada en 1671 por Munetoshi Date, el señor feudal de Uwajima.
現在の天守閣は1671年に宇和島藩主伊達宗利によって改修されたものです。

El castillo también se encuentra en la cima de una colina.
宇和島城も丘のてっぺんに建っています。


Al castillo se llega subiendo escaleras de piedra cubiertas de musgo.
苔に覆われた石段を登って城に辿り着きます。


Desde el mirador del castillo (entrada: 200 JPY), se aprecia el magnífico paisaje de la bahía de Uwajima.
城の展望台(入場料200円)からは宇和島湾の絶景を楽しめます。


El plato más típico de Uwajima es el "Tai-meshi".
宇和島の名物料理は鯛めしです。


Es arroz con huevo crudo, filetes de besugo crudo, alga marina y la hierba "shiso".
ご飯に生卵、鯛の刺身、海藻、しその葉を混ぜたものです。


Uwajima está a aproximadamente 1 hora y 25 minutos desde Matsuyama en tren express Uwakai (pasaje de ida: 3.710 JPY, asiento reservado en clase turista).
宇和島は松山から特急宇和海で約1時間25分(普通指定席片道運賃3,710円)です。

Matuyama está a aproximadamente 2 horas y 50 minutos desde Okayama en tren express Shiokaze (pasaje de ida: 7.030 JPY, asiento reservado en clase turista) o está a aproximadamente 2 horas y 35 minutos desde Takamatsu en tren express Ishizuchi (pasaje de ida: 6.390 JPY, asiento reservado en clase turista).
松山は岡山から特急しおかぜで約2時間50分(普通指定席片道運賃7,030円)、又は高松から特急いしづちで約2時間35分(普通指定席片道運賃6,390円)です。

Saqué las fotos de esta página el 14 de mayo y el 14 de agosto de 2017.
このページの写真は2017年5月14日と8月14日に撮影。

© Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
© Sam, guía de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム
© Sam, Spanish-speaking guide / スペイン語通訳ガイドのオサム

1 comentario: