¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。
Todavía es enero, pero en la Ciudad de Atami en la Prefectura de Shizuoka los cerezos ya están en plena floración.
まだ1月ですが、静岡県熱海市では既に桜が満開です。
Generalmente los cerezos más comunes que se llaman "Somei Yoshino" florecen a finales de marzo en las ciudades principales como Tokio y Kioto.
通常、最も一般的な品種のソメイヨシノは東京や京都などの主要都市では3月末に咲きます。
Sin embargo, la variedad de cerezo que se llama "Atami-zakura" florece entre finales de enero y principios de febrero en la Ciudad de Atami.
熱海桜(あたみざくら)と呼ばれる品種は熱海市で1月末から2月初めに咲きます。
Hay más de 50 árboles de Atami-zakura a orillas del Río Itogawa en el centro de la ciudad.
市の中心部を流れる糸川沿いに50本以上の熱海桜の木があります。
Las flores de cerezo atraen a los pajaros que se llaman "Mejiro" que en el idioma japonés significa "ojos blancos".
桜の花にメジロと呼ばれる鳥が群がります。
Atami está a 45 minutos en el tren bala Shinkansen Kodama desde Tokio.
熱海は新幹線のこだま号で東京から45分です。
Cerca de la Estación Izu-Taga, situada a 10 minutos en tren local desde la Estación de Atami, hay un sendero que se llama "el Paseo de los Cerezos" con vista espectacular al mar.
熱海駅からローカル線で10分の伊豆多賀駅の近くに「さくらの名所散策路」があり、海の絶景を楽しめます。
Vean el vídeo de YouTube.
YouTubeのビデオを見て下さい。
©2024 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2024 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム
|
|
---|