¡Hola! Soy Osamu, su mejor guía de Japón de habla española.
こんにちは!スペイン語通訳ガイドのオサムです。
En la ciudad de Matsuyama en la Prefectura de Ehime conocida como "el reino de cítricos, hay mandarinas por todas partes y en lugares más inesperados.
柑橘王国として知られる愛媛県松山市では、至る所で、また意外な場所でみかんを目にします。
Circulan tranvías rarísimos conocidos como "Mikan Densha (tren de las mandarinas)".
「みかん電車」という大変奇妙な路面電車が走っています。
Estos están llenos de publicidad de mandarinas.
これらの路面電車はみかんの広告だらけです。
Incluso los pasamanos están decorados con una mandarina.
手すりにみかんの飾りが付いています。
Ehime es una de las mayores productoras de cítricos de Japón.
愛媛は柑橘類の生産量が最も多い県の一つです。
En la sede del gobierno de la prefectura está aparcado un automóvil con dibujos de residentes del reino de mandarinas.
愛媛県庁にはみかんの国の住人の絵が描かれた車が停車しています。
Podemos encontrar al perro mandarina "Mican" por todas partes.
町中でみかん犬の「みきゃん」を目にします。
Dicen que de algunos grifos salen zumo de mandarina.
みかんジュースが出る蛇口があるそうです。
En Matsuyama hay muchos negocios especializados en productos de cítricos.
松山には柑橘類製品の専門店がたくさんあります。
Las mandarinas no son los únicos atractivos de Matsuyama. Es una ciudad histórica con un hermoso castillo.
松山の観光の目玉はみかんだけではありません。松山は美しいお城のある歴史的な都市です。
Matsuyama tiene un barrio de baños de aguas termales que se llama Dogo Onsen.
松山には道後温泉という温泉街があります。
Es uno de los balnearios más históricos del país.
日本で最も歴史のある温泉街の一つです。
Actualmente la famosa casa de baños Dogo Onsen Honkan está en obras de restauración, pero se puede usar los baños entrando por la puerta de atrás.
有名な道後温泉本館は現在保存修理工事中ですが、裏口から入ってお風呂を利用できます。
La casa de baños anexa Dogo Onsen Bekkan Asuka-no-yu es una buena alternativa a Dogo Onsen Honkan.
道後温泉別館飛鳥乃湯泉(あすかのゆ)は、道後温泉本館の代案です。
¡Vean el vídeo de YouTube!
YouTubeのビデオを見て下さい!
©2022 Viaje a Japón en español / スペイン語で日本旅行
©2022 Osamu, el mejor guía de Japón de habla española / スペイン語通訳案内士のオサム
|
|
---|
No hay comentarios:
Publicar un comentario